Ας ερχόσουν για λίγο

lyrics translation from greek
line by line
by columns
Ας ερχόσουν για λίγο

Πού να `σαι αλήθεια το βράδυ αυτό
που είμαι μόνος, μα τόσο μόνος
και που μαζί μου παίζουν κρυφτό
πότε η θλίψη και πότε ο πόνος

Πού να `σαι αλήθεια το βράδυ αυτό
που με χτυπάει τ’ άγριο τ’ αγέρι
να `ρθεις και μ’ ένα φιλί καυτό
να με γεμίσεις με καλοκαίρι


Ας ερχόσουν για λίγο
μοναχά για ένα βράδυ
να γεμίσεις με φως
το φριχτό μου σκοτάδι

και στα δυο σου τα χέρια
να με σφίξεις ζεστά
ας ερχόσουν για λίγο
κι ας χανόσουν μετά


Πού να `σαι, να `ρθεις το βράδυ αυτό
σ’ αυτούς τους δρόμους που σ’ αγαπούνε
το ντουετάκι τους το γνωστό
τα βήματά μας να ξαναπούνε

Πού να `σαι να `ρθεις το βράδυ αυτό
που `γινε φύλλο ξερό η ελπίδα
να `ρθεις κοντά μου να φυλαχτώ
από του πόνου την καταιγίδα




Let you come for a while

Where are you, really, this evening
When I'm alone, but I'm so alone
And when together with me play hide-and-seek
At one moment sadness, at another pain

Where are you, really, this evening
When the wild wind hits me
Let you come and with a hot kiss
Fill me with summer


Let you come for a while
For one evening only
For you to fill with the light
My frightful silence

In your two hands
For you to hug me hot
Let you come for a while
And let you disappear after


Where are you, let you come this evening
To these streets, which love you
Their little familiar duet
Our steps to sing again

Where are you, let you come this evening
When the hope has turned to a dry leaf
Let you come to me for me to be protected
From the tempest of pain.



Translated by Marina Boronina
Пусть бы ты пришел ненадолго

Где ты, правда, этим вечером
Когда я одинок, ну так одинок
И когда вместе со мной играют в прятки
То грусть, то боль

Где ты, правда, этим вечером
Когда меня бьет жестокий ветер
Приходи и одним поцелуем жарким
Наполни меня летом


Пусть бы ты пришел ненадолго
Лишь на один вечер
Чтобы наполнить светом
Ужасную мою тишину

И в обеих твоих руках
Чтобы ты меня сжал жарко
Пусть бы ты пришел ненадолго
И пусть бы изчез потом


Где ты, приди этим вечером
По этим улицам, что тебя любят
Дуэт их известный
Шаги наши чтобы спели

Где ты, приди этим вечером
Что стала листом сухим надежда
Приди ко мне, чтобы я тебя сберег
От боли бури.



Translated by Marina Boronina
Notes
The song was written for Sofia Vembo, but she was in America, so the song was given to Danai Stratigopoulou.
Look video, clip and/or listen to audio
Δανάη Στρατηγοπούλου
Данаи Стратигопулу
Danah Strathgopoyloy

Look video, clip and/or listen to audio
Γιάννης Πάριος
Яннис Париос
Giannhs Parios

Look video, clip and/or listen to audio
Μαρινέλλα
Маринелла
Marinella

Look video, clip and/or listen to audio
Μαργαρίτα Ζορμπαλά
Маргарита Зорбала
Margarita Zormpala

Look video, clip and/or listen to audio
Αρλέτα
Арлета
Arleta

Look video, clip and/or listen to audio
Τάνια Τσανακλίδου
Таня Тсанаклиду
Tania Tsanaklidoy

Look video, clip and/or listen to audio
Μανώλης Φάμελος
Манолис Фамелос
Manwlhs Famelos

Look video, clip and/or listen to audio
Μπάμπης Τσέρτος
Бабис Цертос
Mpamphs Tsertos

Look video, clip and/or listen to audio
Ελίζα Μαρέλλι
Элиза Марелли
Eliza Marelli

Look video, clip and/or listen to audio
Νατάσσα Μποφίλιου
Наташа Бофилиу
Natassa Mpofliou

Поделиться: