Τα λαδάδικα


lyrics translation from greek


Τα λαδάδικα
Μουσική:
Μάριος Τόκας

Σε συζητάν δίχως γιατί και όχι άδικα
όπως κοιμάσαι στα στενά παλιά λαδάδικα
έγινες φήμη και γι αυτό δε φυλακίζεσαι
ζεις στο σκοτάδι παστρικά μα δεν ορκίζεσαι


Λάμπεις στα κόκκινα σατέν που σε τυλίγουνε
άσπροι και σέρτικοι καπνοί σε καταπίνουνε
σε καλντερίμια ξενυχτάς υγρά λιθόστρωτα
στου πληρωμένου παραδείσου την αυλόπορτα


Τόσα δίνω πόσα θες
στα λαδάδικα πουλάν αυτό που θες
κάθε κάμαρα κελί
με βαριά παλικαρίσια αναπνοή


Μύριες χαμένες μοναξιές με σένα σμίγανε
φεύγαν καράβια μα πριν φύγουν σου σφυρίζανε
πόσα παιδιά ήρθαν να βρουν το αντριλίκι τους
και σου ακουμπήσανε δειλά το χαρτζιλίκι τους



Ladadika

They consider you without "why" and not in vain
As you sleep in narrow old Ladadika
You have a reputation, and thus you are not arrested
You live in darkness neatly, but you don't swear.


You shine in red satins, which wrap you
White and strong smokes swallow you
You spend nights without sleep on wet roadways
Near the gate of paid-up paradise


- I give so much, how much do you want?
In Ladadika they sell what you want
Every room is a camera
With a deep valiant breath


Thousands of lost lonelinesses blended with you
Ships were leaving, but before leave they were whistling to you
How many boys came to acquire their manhood
And laid out to you timidly their pin money


Translated by Marina Boronina
Лададика

Тебя обсуждают без "почему", и не зря,
Как спишь в узких старых магазинах масла
Ты обросла слухами, и поэтому тебя не арестовывают,
Живешь в темноте честно, но не клянешься.


Блистаешь в красных сатинах, что тебя окутывают,
Белые и крепкие дымы тебя проглатывают,
На мокрых проводишь ночи без сна мостовых каменных,
У оплаченного рая калитки.


- Столько даю, сколько хочешь?
В Лададике продают то, что хочешь,
Каждая комната - камера
С тяжелым молодецким дыханием.


Тысячи потерянных одиночеств с тобой сливались,
Уходили корабли, но прежде, чем уйти, тебе свистели,
Сколько ребят пришли обрести свое мужество
И тебе выложили робко свои карманные деньги


Translated by Marina Boronina
Notes
Ladadika - is from word "oil" (λάδι), it is a region in Saloniki, where before they the oil was made and where were located different public houses, were spread narcotics, and the song is about a prostitute.
The first who has sung the song "Ladadika" was Dimitris Mitropanos, and the song became on of the most popular songs in Greece.
Look video, clip and/or listen to audio
Δημήτρης Μητροπάνος
Димитрис Митропанос
Dimitris Mitropanos

Look video, clip and/or listen to audio
Δημήτρης Μπάσης
Димитрис Басис
Dimitris Basis

Look video, clip and/or listen to audio
Πασχάλης Τερζής
Пасхалис Терзис
Paschalis Terzis

Look video, clip and/or listen to audio
Μαρινέλλα
Маринелла
Marinella

Look video, clip and/or listen to audio
Νίκος Οικονομόπουλος
Никос Икономопулос
Nikos Ikonomopoylos

Look video, clip and/or listen to audio
Λούκας Γιώρκας
Лукас Йоркас
Loukas Giorkas

Look video, clip and/or listen to audio
Νίκος Μακρόπουλος
Никос Макропулос
Nikos Makropoulos

Look video, clip and/or listen to audio
Στέλιος Ρόκκος
Стелиос Роккос
Stelios Rokkos

Look video, clip and/or listen to audio
Πέγκυ Ζήνα
Пегги Зина
Peggy Zina

Look video, clip and/or listen to audio
Κώστας Καραφώτης
Костас Карафотис
Kostas Krafotis

Look video, clip and/or listen to audio
Γιώργος Σαμπάνης
Йоргос Самбанис
Yorgos Sambanis