Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις


lyrics translation from greek


Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις

Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις
εκεί που πάει να σκύψει
με το σουγιά στο κόκκαλο
με το λουρί στο σβέρκο


Νάτη πετιέται απο ξαρχής
κι αντριεύει και θεριεύει
και καμακώνει το θεριό
με το καμάκι του ήλιου



Don't cry for romiosyne

Don't cry for romiosyne
There where it goes to bend down
With a knife in the bone
With a belt on the neck


Look, it jumps up from the start
And grows stronger and furious
And hits the beast
With a harpoon of the sun.


Translated by Marina Boronina
О ромиосини не плачь

О ромиосини не плачь,
Там, куда идет она, чтобы согнуться,
С ножом в кости,
С ремнем на шее.


Вот она бросается сначала,
И мужает, и свирепеет,
И бьет хищника
Гарпуном солнца.


Translated by Marina Boronina
Albums and collections
Song "Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις" ("Don't cry for romiosyne") is in the following albums:

Notes
Romiosyne is something like "greekness", greek character, a word of greek identification, which includes orthodoxy. So the song is about greek uprising against the ottomans.
Look video, clip and/or listen to audio
Μίκης Θεοδωράκης
Микис Теодоракис
Mikis Theodorakis

Look video, clip and/or listen to audio
Μαρία Φαραντούρη
Мария Фарандури
Maria Farandouri

Look video, clip and/or listen to audio
Δημήτρης Μπάσης
Димитрис Басис
Dimitris Basis

Look video, clip and/or listen to audio
Γιώργος Νταλάρας
Йоргос Даларас
George Dalaras