Ο μπαλαμός (Το τραγούδι των γύφτων)
Δεν έχω τόπο, δεν έχω ελπίδα,
δε θα με χάσει καμιά πατρίδα
και με τα χέρια μου και την καρδιά μου
φτιάχνω τσαντίρια στα όνειρά μου
Νάις μπαλαμό, νάις μπαλαμό
και το λουμνό τ’ αφεντικό
νάγια δόμλες ατζέι μπαλαμό
Και τα γκανίκια μας όταν χορεύουν,
με χασταρώματα που σε μαγεύουν,
κουνάνε σώματα και τα πιτέ τους,
μέσα σε κλείνουνε στις αγκαλιές τους
Белокожий (Цыганская песня)
У меня нет места, нет надежды
Меня не потеряет какая-то родина
И руками своими и сердцем своим
Я ставлю палатки в мечтах своих
Уходи, белокожий, уходи, белокожий
И сурового хозяина
Не принимай его белокожего
И девушки наши, когда танцуют,
С движениями, которые тебя завораживают
Двигают телами и грудями своими
В объятья тебя заключают свои
Ευχαριστούμε για τη μετάφραση την Μαρίνα Μπορόνινα
White-skinned (Gypsies song)
I don't have place, I don't have hope
No motherland will lose me
And with my hands and my heart
I put tents in my dreams
Go away, white-skinned, go away, white-skinned
And the severe boss
Don't accept him white-skinned
And our girls, when they dance
With motions, which enchant you
Move their bodies and their breasts
They enfold you in their arms
Ευχαριστούμε για τη μετάφραση την Μαρίνα Μπορόνινα
Σημείωση
Στο
stixoi.info (στίχοι.ινφο) γράφουν πολύ για τις μετέφρασεις των γύφτικών λέξεων.
Ένα cover στα ισπανικά: