Πονάμε όσοι αγαπάμε

μετάφραση του τραγουδιού από τα ελληνικά
ανά γραμμή
πλήρες κείμενο
Πονάμε όσοι αγαπάμε
Μουσική:
Εκτελεστής:
Θέμης Αδαμαντίδης

Είν' η αγάπη ένας σταθμός
Κάθε φιλί κι ένας καημός
Και κει που λες να η χαρά
Σου κόβει η πίκρα τα φτερά


Πονάμε όσοι αγαπάμε
Γιατί η χαρά μες στη ζωή
Είν'ακριβή


Εκεί που ανθίζει η ζωή
Πέφτει μια μπόρα στη ψυχή
Και εκεί που είναι όμορφη η βραδιά
Γεμίζει δάκρυα η καρδιά


Έτσι είναι πάντα η αγάπη
Ζει μοναχά με το δάκρυ
Κι όλοι εμείς που αγαπάμε
Το μάθαμε πια να πονάμε




Больно нам, тем кто любит
Музыка:
Исполнитель:
Темис Адамантидис

Любовь - это этап,
Каждый поцелуй и печаль,
И там, где как будто радость,
Тебе режет горечь крылья.


Больно нам, тем кто любит,
Потому что радость в жизни
Скупа.


Там, где цветет жизнь,
Бросается буря в душу,
И там, где красивый вечер,
Наполняется слезами сердце.


Такова всегда любовь,
Живет только со слезой,
И все мы, кто любим,
Узнали уже, как это больно.



Ευχαριστούμε για τη μετάφραση την Μαρίνα Μπορόνινα
Σημείωση
Το πρωτότυπο τραγούδι είναι αμερικάνικο: Robert Knight - Free Me.

Γερμανία, 1962: Caterina Valente - Nur aus lauter Liebe
Ιταλία, 1963: Michele - Ridi
Ισπανία, 1963: Francisco Heredero - Dame Felicidad.
Ελλάδα: 1982.
Δίσκοι και συλλογές
Το τραγούδι Πονάμε όσοι αγαπάμε περιλαμβάνεται στους ακόλουθους δίσκους:

Βίντεο
Θέμης Αδαμαντίδης
Темис Адамантидис
8emhs Adamantidhs

Поделиться: