Όσοι ζουν αληθινά


перевод песни с греческого языка


Όσοι ζουν αληθινά

Εσύ που ξέρεις τι θα πει να είσαι μόνος
Κι ακούς τη νύχτα να μιλούν αερικά
Για πες μου πού μας οδηγεί αυτός ο δρόμος
Πού δραπετεύουν όσοι ζουν αληθινά.


Οι πιο πολλοί δεν αγαπάνε αυτά που έχουν
Γκρινιάζουνε πως τάχα δεν αρκούν
Μα είναι τα όνειρα γι`αυτούς
που ξέρουν να τα βλέπουν
Και τα τραγούδια γι`αυτούς
που ξέρουν να τ`ακούν.


Είσαι μια θάλασσα μπροστά μου που απλώνεται
Πέφτουν οι νύχτες σαν αστέρια στο βυθό
Τα καλοκαίρια πριν ν`αρχίσουνε τελειώνουνε
Δεν έχεις κάτι να μου πεις κι ας είσαι εδώ.



Все те, кто живет по-настоящему

Ты, кто знает, что значит быть одному
И слушать ночью, как говорят пространно
Скажи мне, куда нас ведет эта дорога
Куда удирают все те, кто живет по-настоящему.


Большинство не любят то, что имеют
Жалуются, что, якобы, не хватает,
Но мечты для тех,
Кто знает, как их видеть,
И песни для тех,
Кто знает, как их слушать.


Ты - море, что передо мной расстилается,
Падают ночи словно звезды в бездну моря,
Лета перед тем, как начаться, заканчиваются,
Тебе нечего мне сказать, хотя ты и здесь.


Автор перевода: Марина Боронина
Альбомы и сборки
Песня "Όσοι ζουν αληθινά" ("Все те, кто живет по-настоящему") вошла в следующие альбомы:

Примечания
Любопытно и приятно-непривычно слушать блюз в исполнении Митропаноса. И хотя Митропанос поет по-гречески, и при этом блюз, это вовсе не "греческий блюз" =)
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Δημήτρης Μητροπάνος
Димитрис Митропанос
Dimitris Mitropanos