Ο καθρέφτης


перевод песни с греческого языка


Ο καθρέφτης
Εκτελεστές:
Φοίβος Δεληβοριάς

Έχω μπροστά μου συνεχώς έναν καθρέφτη
που μ’ εμποδίζει ότι είναι πίσω του να δω
δεν έχω δει ποτέ μου πιο μεγάλο ψεύτη
και το χειρότερο, είναι όμοιος εγώ

Δείχνει πολύ καλός ενώ εγώ δεν είμαι,
δείχνει κακός ενώ δεν είμαι ούτε αυτό
Όσοι μου λένε "φίλε όπως είσαι μείνε"
είναι όσοι χάψαν τον αντικατοπτρισμό


Έναν καθρέφτη συνεχώς έχω μπροστά μου
πάνω του πέφτει και ραγίζεται η καρδιά μου
πάνω του πέφτει και ραγίζεται η καρδιά μου,
ένα καθρέφτη συνεχώς έχω μπροστά μου


Αντανακλά αυτά που θέλουν οι γυναίκες
κι έτσι τις πείθει ότι είμαι το άλλο τους μισό
μπροστά του γδύνονται του λεν γλυκές κουβέντες,
πίσω απ’ το τζάμι εγώ ολομόναχος κοιτώ

Κάνει παιχνίδι ως και με τα πρότυπά μου
τις θείες φωνές που μου μιλούσανε παιδί
τις φέρνει απέναντι μου και στα κυβικά μου
πάω να τις φτάσω και τσουγκρίζω στο γυαλί


Ξέρω πως όλοι πια πιστεύουν σε καθρέφτες
σε οθόνες σε φωτοτυπίες και προβολείς
μέχρι παιχνίδια έχουν βγάλει που οι παίκτες
ζουν σε μια γυάλα και τους βλέπουμε όλοι εμείς

Μα εγώ θα κάνω τον καθρέφτη μου κομμάτια
ξέρω ότι αυτό που κρύβει πίσω του είσαι εσύ
εσύ που ψάχνεις μεσ’ τα μαύρα σου τα μάτια
να καθρεφτίζεις μόνο εμένα στην ζωή



Зеркало
Исполнители:
Фивос Деливориас

Передо мной постоянно зеркало
Которое мне мешает увидеть то, что позади
Я не видал в жизни моей большего лжеца
И, что самое худшее, оно похоже на меня

Кажется очень хорошим, в то время как я - не такой
Кажется плохим, в то время как я - и не такой тоже
Все те, кто мне говорят, друг, оставайся таким, как есть
Это те, кто повелся на отражение


Передо мной постоянно зеркало
На него падает и разбивается сердце мое
На него падает и разбивается сердце мое
Передо мной постоянно зеркало


Отражает то, что хотят женщины
И так их убеждает, что я их вторая половина
Перед ним раздеваются, с ним ведут нежные беседы
Позади стекла я совершенно один смотрю

Играет с шаблонами моими
Божественными голосами, которые со мной говорили, когда я был ребенком
Оно их ставит напротив меня, и под стать мне
Я начинаю их достигать, и ударяюсь о стекло


Я знаю, что все уже верят в зеркала
В экраны, в фотокопии и проекторы
Вплоть до того, что игру выпустили, где игроки
Живут в стеклянном сосуде, и мы их все видим

Но я разобью зеркало свое на куски
Я знаю, что то, что скрывает оно за собой, это ты
Ты, которая ищешь в своих черных глазах
Чтобы отражать только меня в жизни


Автор перевода: Марина Боронина
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Φοίβος Δεληβοριάς
Фивос Деливориас
Fivos Delivorias