Έτσι είναι οι αγάπες


перевод песни с греческого языка


Έτσι είναι οι αγάπες
Εκτελεστής:
Γιάννης Πάριος

Πάει τέσσερις η ώρα
Χαμήλωσανε τα φώτα
Και ‘γω δεν μιλώ
Πίνω ένα ποτό


Ένας μπάρμαν με κοιτάει
Και τι έχω με ρωτάει
Μα τι να του πω
Βάλε ένα διπλό


Κέρνα και για σένα ένα
Κ’ έλα έξω να τα πιούμε
Βάλε χαμηλά ν’ ακούμε
Κάτι από τα παλιά


Από κείνα που μιλάνε
Για αγάπες που πονάνε
Και στα στήθια σε τρυπάνε
Σαν τη μαχαιριά


Έτσι είναι οι αγάπες
Όσες μας πονούν
Φεύγουνε σαν τους πελάτες
Όταν βαρεθούν


Και σ’ αφήνουνε να λιώνεις
Μια ζωή να τους πληρώνεις
Τους λογαριασμούς


Μέσα στο ποτήρι στάζει
Ένα δάκρυ και αλλάζει
Χρώμα το πιοτό
Γίνεται θολό


Και φωνάζει η καρδιά μου
Τα επόμενα δικά μου
Κέρνα το καημό
Και το χωρισμό



Такова любовь
Исполнитель:
Яннис Париос

Идет чертвертый час,
Погасли огни,
И я не разговариваю,
Пью напиток.


Бармен на меня смотрит,
И что у меня - меня спрашивает
Но что мне ему сказать?
"Налей двойную.


Угощайся и ты одной,
И пойдем на улицу его выпьем,
Поставь тихо послушать
Что-нибудь из старого.


Из того, где говорят
О любви, что причиняет боль
И в грудь тебя прокалывает
Как удар ножом."


Такова любовь,
Та, что причиняет нам боль
И уходит, как покупатель,
Когда устанет.


И тебя оставляет таять,
В жизни ей оплачивать
Счета.


Внутрь бокала капает
Слеза, и меняет
Цвет напиток,
Становится мутным.


И зовет сердце мое
Следующие (порции выпивки) мои,
"Угощайся и печалью
И расставанием."


Автор перевода: Марина Боронина
Альбомы и сборки
Песня "Έτσι είναι οι αγάπες" ("Такова любовь") вошла в следующие альбомы:

Примечания
В названии на самом деле множественное число - "таковы любви", но по-русски так не говорят. Во второй половине текста тоже множественное число - "из старых (песен), где говорят" и "в груди прокалывает".
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Γιάννης Πάριος
Яннис Париос
Yannis Parios