Παποράκι του Μπουρνόβα


перевод песни с греческого языка


Παποράκι του Μπουρνόβα
Μουσική:
Μάνος Λοΐζος

Παποράκι του Μπουρνόβα
και καρότσα της στεριάς,
πόσα τάλιρα γυρεύεις
στον Περαία να με πας;
Πόσα τάλιρα γυρεύεις
στον Περαία να με πας,
παποράκι του Μπουρνόβα
και καρότσα της στεριάς;


Κάθε νύχτα στ’ όνειρό μου σεργιανάω
Άγιο Νείλο, Κερατσίνι, Κοκκινιά.
Καπετάνιο, χρόνια ξέρεις πως πονάω
μα δεν άνοιξες πανιά.


Καπετάνιο Αρβανίτη
καροτσέρη φουκαρά,
στον Περαία έχω σπίτι
και στο Πέραμα κυρά.
Στον Περαία έχω σπίτι
και στο Πέραμα κυρά,
καπετάνιο Αρβανίτη
καροτσέρη φουκαρά.



Лодочка Борновы

Лодочка Борновы
И коляска по суше
Сколько талиро ты просишь
Чтобы в Пирей меня отвезти
Сколько талиро ты просишь
Чтобы в Пирей меня отвезти
Лодочка Борновы
И коляска по суше


Каждую ночь в мечте своей я гуляю
По Айос Нилосу, Керацини, Коккинье
Капитан, годами ты знаешь, как мне больно
Но ты не раскрыл паруса


Капитан Арванит,
Кучер бедняга
В Пирее у меня дом
И в Пераме госпожа
В Пирее у меня дом
И в Пераме госпожа
Капитан Арванит
Кучер бедняга


Автор перевода: Марина Боронина
Альбомы и сборки
Песня "Παποράκι του Μπουρνόβα" ("Лодочка Борновы") вошла в следующие альбомы:

Примечания
Борнова - в 19 веке пригород Смирны, там жили зажиточные семьи и иностранцы, большей частью, англичане.
Айос Нилос, Керацини, Коккинья, Пирей, Перама - название греческих населенных пунктов.

Первое двустишие пели греческие солдаты в Малой Азии уже в 1922. Предполагалось, что эту песню будет петь Даларас. Но когда он услышал, он сказал, что именно в таком виде он ее слышал. Композитор подумал, что его обвиняют в воровстве, и отдал эту песню Каладзису.
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Γιάννης Καλατζής
Яннис Каладзис
Yannis Kalatzis

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Χάρις Αλεξίου
Харис Алексиу
Haris Aleksiou

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Γλυκερία
Гликерия
Glikeria