Τρελός κι ανάποδος καιρός


перевод песни с греческого языка


Τρελός κι ανάποδος καιρός

Τρελός κι ανάποδος καιρός σ’αυτή την πόλη
πίσω και μπρος ολοταχώς πού πάνε όλοι
για παραδείσους τεχνητούς μια μπάντα μου κολλάει
την κόλασή μου προτιμώ κι ας με χαλάει

Τρελός κι ανάποδος καιρός θα μείνω σπίτι μου
στον ύπνο μου θ’αναδυθεί η Αφροδίτη μου
κι ένας μικρός χαρταετός στον κόσμο θα με πάει
κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει


Ποιος μου κλέβει τη ζωή που ονειρεύτηκα
ποιος χαμηλώνει το θυμό με λόγια ψεύτικα
ποιος μου κλέβει τη ζωή και τέλος έπεσε
Όπως κι εσύ που μ’αγαπάς αλλά δεν έρχεσαι


Τρελός κι ανάποδος καιρός κομμένο ρεύμα
αλλά κι αλλού δε βλέπω φως ούτε ένα νεύμα
Ψυχές ερείπια παντού τα πάθη σ’απεργία
και παραμένω σταθερά στην ανεργία

Τρελός κι ανάποδος καιρός για τ’όνειρό μου
δεν έχει σήμανση να βρω την έξοδό μου
στον έκτο τέρμα η μουσική οι νότες με χτυπάνε
οι στίχοι γίνονται καρφιά που με πονάνε



Сумасшедшее и неблагоприятное время
Исполнитель:
Никос Икономопулос

Сумасшедшее и неблагоприятное время в этом городе
Назад и вперед на полной скорости куда все идут
В рай искусственный (чтобы завлечь) ко мне пристает банда,
Ад свой я предпочитаю, и пусть я провалюсь

Сумасшедшее и неблагоприятное время, я останусь дома у себя
Во сне моем всплывет Афродита моя
И маленький воздушный змей в мир меня уведет
Делает скидки сердце, но не продает


Кто у меня крадет жизнь, о которой я мечтал
Кто уменьшает гнев словами ложными
Кто у меня крадет жизнь, и конец настал
Как и ты, которая меня любишь, но не приходишь


Сумасшедшее и неблагоприятное время, отключенное электричество
Но и в других местах не вижу я ни света, ни жеста
Души-руины везде, страсти на забастовке
И я остаюсь неизменно в безработице

Сумасшедшее и неблагоприятное время для моей мечты
Нет знака, чтобы найти выход мне свой
В седьмом конце, музыка, ноты меня ударяют
Стихи становятся гвоздями, что мне причиняют боль


Автор перевода: Марина Боронина
Альбомы и сборки
Песня "Τρελός κι ανάποδος καιρός" ("Сумасшедшее и неблагоприятное время") вошла в следующие альбомы:

Примечания
για παραδείσους τεχνητούς μια μπάντα μου κολλάει - видимо, группа, банда по типу сектантов, пристает к нему, чтобы направить его в искусственные раи (мн. ч.).

А вот и стихотворный перевод от Мари Жежеры:


Ужасная, свихнутая пора - в этом вот городе
Люди летят туда-сюда - все сломя голову.
Всем в рай технический? Как он меня достал!
Я предпочту, чтоб ад меня пожрал.

Угарная, свихнутая пора - останусь дома,
Чтоб Афродиту я увидел в дреме.
Пусть маленький воздушный змей со мной несется
И если скидка в сердце есть - оно не продается.

Кто жизнь у нас украл обетованную?
Кто гнев пытается гасить неправдами?
Кто наконец упал, но жизнь крадет?
Он как и ты - любит меня, но не придет.

Угарная, свихнутая пора - сквозняк полнейший!
Больше нигде не вижу света - ни малейшего!
Остатки душ повсюду - забастовки страсти,
И вечно безработный я, в этой напасти.

Угарная, свихнутая пора - в моих все дремах.
Ни смысла жизни не найду, ни выход новый.
И музыка без конца - ноты сотрясают.
А стихи мне так болят, как гвозди забивают.
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Νίκος Οικονομόπουλος
Никос Икономопулос
Nikos Ikonomopoylos