Περασμένα ξεχασμένα

μετάφραση του τραγουδιού από τα ελληνικά
ανά γραμμή
πλήρες κείμενο
Περασμένα ξεχασμένα
Μουσική:
Εκτελεστής:
Καίτη Γαρμπή

Περασμένα ξεχασμένα
κι όλα καλά
μα να προσέχεις πού κοιτάς
και μην ξεχνάς
να μιλάς μόνο για μένα
όπου βρεθείς
σε πειρασμούς μην ξαναμπείς,
για θα καείς


Περασμένα ξεχασμένα,
πάμε μπροστά
κι αυτά που αφήνεις μη κοιτάς
και να κρατάς
τις θυσίες μου για σένα
σ’ άσπρο χαρτί
με τη δικιά σου υπογραφή,
υπογραφή, υπογραφή


Τα τόσα λάθη που ’χεις κάνει,
ας τα πάρει το ποτάμι
στη θάλασσα να τα ’κουμπήσει,
να χαθούν μακριά


Ανοίγω τα χέρια,
και πέφτουν τα αστέρια,
ανοίγω τα μάτια,
και βλέπω παλάτια,
στους ουρανούς
που εσύ με στέλνεις
μ’ ένα σου φιλί


Περασμένα ξεχασμένα
κι είμαι χαρτί
που ζωγράφισαν εσένα
κι έχω καεί
περασμένα ξεχασμένα
κι είμαι καπνός
μες στα μάτια σου που ανοίγει
ο ουρανός


Περασμένα ξεχασμένα
να ’σαι καλά
μα να θυμάσαι μου χρωστάς
πάρα πολλά
με τη μάνα μου για σένα
έχω χαθεί
κι ας σ’ έχει για καλό παιδί,
μα τι παιδί


Περασμένα ξεχασμένα
κι όλα καλά
που σ’ αγαπώ και μ’ αγαπάς
απ’ την αρχή
σαν πουλιά φυλακισμένα
που ’χουν κλειδί
δεν είναι η αγάπη φυλακή,
φυλακή




Что было, то прошло
Музыка:
Исполнитель:
Кэти Гарби

Что было, то прошло
И все хорошо
Но обращай внимание, куда смотришь
И не забывай
Говорить только обо мне
Там, где окажешься
Соблазнам снова не поддавайся
Ведь обожжешься


Что было, то прошло
Идем вперед
И на то, что оставляешь, не смотри
И держи
Жертвы мои для тебя
На белой бумаге
С собственной твоей подписью
Подписью, подписью


Те столько ошибок, что ты сделал
Пусть их заберет река
В море их чтобы коснуться,
Чтобы пропали далеко


Я открываю руки
И падают звезды
Я открываю глаза
И вижу дворцы
В небесах
Куда ты меня отправляешь
Одним своим поцелуем


Что было, то прошло
И я бумага
Что расписали тобой
И я сгорела
Что было, то прошло
И я дым
В глазах твоих, что открывает
Небо


Что было, то прошло
Всего тебе хорошего
Но помни, ты мне должен
Слишком много
С матерью моей на тему тебя
Рассорилась
И пусть тебя принимает за хорошего парня
Но какого парня


Что было, то прошло
И все хорошо
Ведь я люблю тебя и ты меня любишь
Сначала
Как птицы заключенные
У которых есть ключ
Любовь - не тюрьма,
Тюрьма



Ευχαριστούμε για τη μετάφραση την Μαρίνα Μπορόνινα
Σημείωση
Το πρωτότυπο τραγούδι είναι αιγυπτιακό: Hisham Abbas - Wana Wana Amel Eh. Στο διαδίκτυο κάπου είδα, ότι το τραγούδι είναι παραδοσιακό της Ιορδανίας, δεν είναι αλήθεια: ο συνθέτης είναι Ibrahim Fahmi και ο στιχουργός είναι Hassan Al Sayed.
Βίντεο
Καίτη Γαρμπή
Кэти Гарби
Kaith Garmph

Поделиться: