Η δική μου η πατρίδα


перевод песни с греческого языка


Η δική μου η πατρίδα
Στίχοι:
Μουσική:
Μάριος Τόκας

Λένε πως ο άνθρωπος πρέπει την πατρίδα ν’ αγαπά
λένε πως ο άνθρωπος πρέπει την πατρίδα ν’ αγαπά
έτσι λέει κι ο πατέρας μου συχνά
έτσι λέει κι ο πατέρας μου συχνά


Η δική μου η πατρίδα έχει μοιραστεί στα δυο
η δική μου η πατρίδα έχει μοιραστεί στα δυο
ποιο από τα δυο κομμάτια πρέπει ν’ αγαπώ;
ποιο από τα δυο κομμάτια πρέπει ν’ αγαπώ;



Моя родина
Слова:

Говорят, что человек должен родину любить
Говорят, что человек должен родину любить
Так говорит и отец моей часто
Так говорит и отец моей часто


Моя родина была разделена надвое
Моя родина была разделена надвое
Какую из двух частей должен я любить?
Какую из двух частей должен я любить?


Автор перевода: Марина Боронина
My motherland
Lyrics:

They say, that the human has to love the motherland
They say, that the human has to love the motherland
The same my father says to me often
The same my father says to me often


My motherland has divided in two
My motherland has divided in two
Which part of two should I love?
Which part of two should I love?


Автор перевода: Марина Боронина
Примечания
Автор стихов - Neşhe Yaşhin, (Νεσιέ Γιασίν, Neshe Yashin), поэтесса родом с Свереного Кипра (турецкая стороная острова). Так что песня о Кипре.
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Γιώργος Νταλάρας
Йоргос Даларас
George Dalaras

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Μάριος Τόκας
Мариос Токас
Marios Tokas

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Δημήτρης Μητροπάνος
Димитрис Митропанос
Dimitris Mitropanos

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Милтиадис Пасхалидис
Miltiadis Pashalidis