↑
Να γιατί γυρνώ
перевод песни с греческого языка
построчно
тексты рядом
Να γιατί γυρνώ
Στίχοι:
Βασίλης ΤσιτσάνηςΜουσική:
Βασίλης ΤσιτσάνηςΝα γιατί γυρνώ μες στην Αθήνα
να γιατί πάντα τα κοπανώ
γιατί έχω εγώ μεράκι
έχω μέσα μου σαράκι
για μια όμορφη κοπέλα π’ αγαπώ, βρε αμάν, αμάν
γι αυτήν εγώ θα τρελαθώ
Να γιατί περνώ απ’ τη γειτονιά σου
να γιατί σε φέρνω απ’ το κοντό
γιατί μ’ έκανες μικράκι
κι έχω το διπλό φαρμάκι
για μια νύχτα που σε γνώρισα κι εγώ, βρε αμάν, αμάν
ζαλίστηκα πια δε βαστώ
Να γιατί γυρίζω με τ’ αμάξι
να γιατί σιγά σιγά περνώ
για ένα σου γλυκό φιλάκι
για να φύγει το φαρμάκι
γιατί εσένα κοπελιά μου αγαπώ, βρε αμάν, αμάν
στο ξαναλέγω σ’ αγαπώ
Вот почему я скитаюсь
Слова:
Василис ЦицанисМузыка:
Василис ЦицанисВот почему я скитаюсь по Афинам
Вот почему я заладил одно и то же
Потому что есть у меня тоска
Меня изнутри грызёт червь
Из-за одной красивой девушки, которую люблю, вре аман аман
Из-за неё я сойду с ума.
Вот зачем я хожу по твоему кварталы
Вот зачем я хожу за тобой по пятам
Потому что ты сделала из меня ребенка
И у меня двойное огорчение
Из-за той ночи, когда познакомился с тобой и я, вре аман аман
Потерял голову, сил нет.
Вот зачем я кружу на повозке
Вот зачем медленно-медленно еду
Ради одного твоего сладкого поцелуя,
Ради того, чтобы ушла горечь.
Потому, что тебя, девушка моя, я люблю, вре аман аман
Говорю это тебе снова: люблю тебя.
Автор перевода: Кирилл Сазонов
Примечания
Вре - непереводимое слово типа "ну", "значит", "это", "короче" и т.п.
Аман - восклицание, в данном случае обозначает сожаление, "ох-ох".
В сочетании оба эти слова часто используются в песнях такого стиля, что-то вроде "люли-люли", но в стиле ребетико =)
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Μάρκος Βαμβακάρης
Маркос Вамвакарис
Markos Bambakarhs
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Βασίλης Τσιτσάνης
Василис Цицанис
Basilhs Tsitsanhs
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Άντζελα Ορφανού
Анджела Орфану
Antzela Orfanou