Σε θέλω εδώ

перевод песни с греческого языка
построчно
тексты рядом
Σε θέλω εδώ
Μουσική:

Σε θέλω εδώ για να μπορώ
όλα όσα ζω να΄ναι δικά μου
να΄σαι πληγή απ΄την πληγή
να΄σαι χαρά απ΄τη χαρά μου
να΄σαι εδώ γιατί η ζωή
με ένα σώμα δεν αρκεί
σε θέλω εδώ για να υπάρχω


Σε θέλω εδώ για να μπορώ
να΄χω έναν άνθρωπο δικό μου
με τη σιωπή να του μιλώ
όπως μιλάω στον εαυτό μου
και να μοιράζομαι στα δυο
τ΄άστρα το χρώμα το λεπτό
ότι κι αν γίνει καρδιά μου
εσύ να΄σαι εδώ


Να μπορώ να σ΄αγαπήσω
να μπορώ να σε μισήσω
με το βλέμμα να σου δείξω
χωρίς να μιλήσω
τι θέλω να πω


Σε θέλω εδώ να σε κοιτώ
να σε ξυπνώ να σε κοιμίζω
σε θέλω εδώ για να μπορώ
κάτι από αγάπη να θυμίζω
να΄σαι εδώ γιατί η ζωή
με ένα σώμα δεν αρκεί
ότι κι αν γίνει καρδιά μου
εσύ να΄σαι εδώ


Να μπορώ να σ΄αγαπήσω
να μπορώ να σε μισήσω
με το βλέμμα να σου δείξω
χωρίς να μιλήσω
τι νιώθω


Σε θέλω εδώ γιατί η ζωή
με ένα σώμα δεν αρκεί
ό,τι κι αν γίνει σε θέλω
σε θέλω εδώ
σε θέλω εδώ




Ты нужен мне здесь
Музыка:

Ты нужен мне здесь
Все, чем живу, чтобы было твоим
Чтобы ты был раной от раны
Чтобы ты был радостью от радости моей
Чтобы ты был здесь, потому что жизни
В одном теле не достаточно
Ты нужен мне здесь, чтобы мне быть


Ты нужен мне здесь, чтобы я у меня
Мог быть мой человек
В тишине с ним говорить
Как я говорю с собой
И делиться на две части
Звезда, цвет, секунда
Все, чем ни станет сердце мое
Ты будешь здесь


Могла бы я тебя полюбить
Могла бы я тебя возненавидеть
Взглядом тебе показать
Без слов
Что я хочу сказать


Ты нужен мне здесь, чтобы смотреть на тебя
Чтобы тебя будить и успокаивать
Ты нужен мне здесь, чтобы я могла
Что-то от любви вспомнить
Чтобы ты был здесь, потому что жизни
В одном теле не достаточно
Что бы ни случилось, сердце мое
Чтобы был ты здесь


Могла бы я тебя полюбить
Могла бы я тебя возненавидеть
Взглядом тебе показать
Без слов
Что я чувствую


Ты нужен мне здесь, потому что жизни
В одном теле не достаточно
Что бы ни случилось, ты мне нужен
Ты мне нужен здесь
Ты мне нужен здесь



Автор перевода: Марина Боронина
Примечания
Перепевка известной песни "Vivo per lei", которая была написана группой ORO (Manzani – Mengalli – Zelli) в 1995 году. В этом же году текст был переписан (песня стала не о музыке, а о женщине), и ее спели итальянцы Андреа Бочелли и Джорджия. Песня имела настолько большой успех, что Бочелли спел ее с различными иностранными исполнительницами - для французов, немцев, испанцев и т.д. А греки спели сами =)
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Δήμητρα Γαλάνη
Димитра Галани
Dhmhtra Galanh

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Ελεωνόρα Ζουγανέλη
Элеонора Зуганели
Elewnora Zoyganelh

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Ευρυδίκη
Эвридики
Eurudikh

Поделиться:
3
1