??? ??????????? ???? ?????

перевод песни с греческого языка
построчно
тексты рядом
??? ??????????? ???? ?????
Στίχοι:
???????? ??????
Μουσική:
????? ??????????

??? ??????????? ???? ?????
??? ??????? ?? ?????????
?? ???????? ??? ??
????????? ?? ???? ???!


????????? ???? ?? ???? ?????
??? ????????? ??????? ?????
??? ?? ?????? ??? ?????
???? ??????? ?? ?????????!


?? ????? ??? ????? ?? ??? ???????
?? ?????? ???? ??' ??? ?????
???? ??????? ??? ?????? ????
?? ??????? ??? ?' ??????!




Справедливости солнце

Справедливости солнце постижимое
И ты, мирт прославляющий,
Не, умоляю вас, не
Забывайте страну мою!


Орлоподобны ее высокие горы
На вулканах виноградных лоз вереницы
И дома белее
В соседстве с лазурью!


Горькие мои руки c молнией
Я поворачиваю позади от времени
Старых своих друзей я зову
Угрозами и кровью!



Автор перевода: Марина Боронина
Sun of justice

Sun of justice perceivable
and you, myrtle glorifying,
don't, I beg you, don't
forget my country!


It has eagle-shaped mountains,
lines of vines on volcanoes,
and the houses are more white
in the neighborship of azure!


My bitter hands with the thunder
I turn them behind the time,
I call my old friends
with threats and blood!



Автор перевода: Марина Боронина
Примечания
??? ??????????? ???? ????? - творение двух гениев, Элитиса и Теодоракиса. Одиссеас Элитис закончил в 1959 году цикл стихотворений "Достойно есть" ("????? ????"), Микис Теодоракис положил их на музыку, записав в 1964 году одноименный божественный альбом ("Достойно есть").
Полная экспрессии, мелодичная, великолепная, эта песня была и остается одной из самых политических, серьезных народных и вообще очень греческих песен, и исполняется в торжественных случаях. От одного грека слышала, что у него мурашки по коже, когда он слышит эту мелодию.
Одно время ей просто упивалась, далее все реже и реже слушала, но каждый раз, когда я ее слышу, я наслаждаюсь, вновь и вновь понимая, что она вечна.


Слово ????? - звательный падеж ??????, и кто как его переводит. Одни выбирают "постижимый" - такой, который может быть понят, почувствован. Другие - мыслимый, то есть солнце, которое в мыслях. Слово одно, а оттенки разные... Но мне нравится больше "постижимый".

Хотя, конечно, неправильно это - переводить Элитиса, но так хочется...



Очень интересные дополнения от Сергея Дурасова:
Горестные мои руки молнией
я возвращаю вспять от времени,
древних милых своих зову
грозами и кровью!

Я перевел так. Понимаю, что дословно "угрозами", но так лучше соответствует молнии.
Он в жесте прошения поднимает руки ладонями к себе, отворачивая от времени, т. е. как бы не признавая его, вызывает "древних милых" - греческих героев древности. Зовет чем? А тем, что переживает родина - т. е. грозными обстоятельствами войны, проливаемой кровью.

"Мысленное солнце справедливости" - это из Библии, из книги пророка Малахии. В церковных песнопениях так часто называют Исуса Христа.
Альбомы и сборки
Песня Справедливости солнце (??? ??????????? ???? ?????) вошла в следующие альбомы:

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
???????? ???????????
Григорис Бификотсис
Grhgorhs Mpithikwtshs

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
??????? ????????
Йоргос Даларас
Giwrgos Ntalaras

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
?????? ????????
Петрос Гайтанос
Petros Gaitanos

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
??????? ????????
Яннис Котсирас
Giannhs Kotsiras

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
??????? ???????
Манолис Митсиас
Manwlhs Mhtsias

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
???????? ??????
Димитрис Басис
Dhmhtrhs Mpashs

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
????? ??????????
Мария Фарандури
Maria Farantouri

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
?????? ??????????
Мариос Франгулис
Marios Fragkoulhs

Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
???????? ??????????
Димитрис Митропанос
Dhmhtrhs Mhtropanos

Поделиться:
2
3