↑
Σ' αγαπώ
перевод песни с греческого языка
построчно
тексты рядом
Σ' αγαπώ
Στίχοι:
Γιώργος ΘεοφάνουςΜουσική:
Γιώργος ΘεοφάνουςΨάχνω κάτι καινούργιο να πω,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ
κάτι να σε εντυπωσιάσει,
στον αέρα ένα σημάδι σου να πιάσει
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ.
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ
μα κολλάω και πάλι σ' όλα εκείνα,
που έλεγε γελώντας η Μελίνα
Βρήκα κάτι λοιπόν να σου πω,
που είναι πάντα καινούριο κι απλό.
Σ' αγαπώ,
σ' αγαπώ για το τώρα, το πριν, το μετά και το πάντα,
σ' αγαπώ,
η καρδιά μου τρελάθηκε, βαράει σαν ξεκούρδιστη μπάντα.
Σ' αγαπώ,
θα με βρεις το πρωί όταν όλα τα φώτα θα σβήσουν,
θα 'μαι εδώ,
κι όλα πάλι ξανά όπως τελειώνουν έτσι θ' αρχίσουν.
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ
μα νομίζω τίποτα δε μου ανήκει,
τα κρατάει καλά κρυμμένα η Αλίκη
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ.
Ψάχνω κάτι καινούργιο αλλά
τριγυρνώ συνεχώς στα παλιά
με τη βάρκα του Μάνου σ' ένα κύμα,
το γαλάζιο του Οδυσσέα σ' ένα ποίημα
βρήκα κάτι λοιπόν να σου πω
που είναι πάντα καινούργιο κι απλό.
Я люблю тебя
Слова:
Йоргос ФеофанусМузыка:
Йоргос ФеофанусЯ ищу что-то новое сказать,
Чего бы и я не слышал,
Что-то, чтобы тебя впечатлило,
В воздухе знак от тебя поймало,
Я ищу что-то новое сказать,
Чего бы и я не слышал.
Я ищу что-то новое сказать,
Чего бы и я не слышал,
Но цепляюсь снова ко всему тому,
Что говорила, улыбаясь, Мелина
Ну вот, я нашел что-то,
Что всегда ново и просто:
Я люблю тебя,
Я люблю тебя ради сейчас, до, после и всегда,
Я люблю тебя,
Сердце мое сошло с ума, стучит как разлаженный оркестр.
Я люблю тебя,
Ты найдешь меня утром, когда все огни погаснут,
Я буду здесь,
И все опять сначала, как закончится, так и начнется.
Я ищу что-то новое сказать,
Чего бы и я не слышал,
Но я думаю, что ничто мне не принадлежит,
Его хранит хорошо скрытым Алики,
Я ищу что-то новое сказать,
Чего бы и я не слышал.
Я ищу что-то новое, но
Возвращаюсь часто к старому,
В лодку Маноса на волне,
В Одиссеаса лазурную поэму,
Ну вот, я нашел что-то,
Что всегда ново и просто.
Автор перевода: Марина Боронина
Примечания
Мелина - Мелина Меркури, греческая актриса, певица и даже некогда Министр культуры Греции.
Манос - Манос Хадзидакис, известный греческий композитор.
Алики - Алики Вуюклаки, греческая актриса, певица.
Одиссей - здесь не герой поэмы Одиссея, а имеется ввиду Одиссеас Элитис, выдающийся греческий поэт, и его стихотворение (тоже ποίημα), одно из его ярких, солнечных и лазурных.
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Άλκηστις Πρωτοψάλτη
Алкистис Протопсалти
Alkhstis Prwtopsalth
Посмотреть видео, клип и/или прослушать аудио
Νίκη Πόντε
Ники Понте
Nikh Ponte