Ω, έλατο

lyrics translation from greek
line by line
by columns
Ω, έλατο
Στίχοι:
Μουσική:

Ω έλατο, ω έλατο
μ’ αρέσεις, πως μ’ αρέσεις
Τι ωραία την Πρωτοχρονιά
μας φέρνεις δώρα στα κλαδιά
Ω έλατο, ω έλατο
μ’ αρέσεις, πως μ’ αρέσεις


Ω έλατο, ω έλατο
τι δίδαγμα η στολή σου
Ελπίδα εμπνέει σταθερή
και θάρρος πάντα στη ζωή
Ω έλατο, ω έλατο
τι δίδαγμα η στολή σου


Ω έλατο, ω έλατο
τα πράσινά σου φύλλα
Τα βγάζεις με καλοκαιριά
και τα φοράς με το χιονιά
Ω έλατο, ω έλατο
τα πράσινά σου φύλλα


Ω έλατο, ω έλατο,
τα φύλλα σου κοιτάζω
Ψυχές χιλιάδες φαίνονται
Ψυχές που δε μαραίνονται
ω έλατο, ω έλατο,
τα φύλλα σου κοιτάζω


Ω έλατο, ω έλατο,
Χριστούγεννα μας φέρνεις
Στο σπίτι πάλι σε θωρώ
ασπροντυμένο γιορτινό
Ω έλατο, ω έλατο,
Χριστούγεννα μας φέρνεις


Ω έλατο, ω έλατο,
χαρά που μας χαρίζεις
Των Χριστουγέννων στόλισμα
Της ομορφιάς εικόνισμα
Ω έλατο, ω έλατο,
χαρά που μας χαρίζεις


Ω έλατο, ω έλατο,
χαρούμενες ελπίδες
λίγες απόψε στείλε μου
αγαπημένε φίλε μου
Ω έλατο, ω έλατο,
χαρούμενες ελπίδες




О, елка
Слова:
Музыка:

О, елка, o, елка
Ты мне нравишься, как ты мне нравишься
Как здорово, что в первый день года
Ты нам приносишь подарки на ветках
О, елка, o, елка
Ты мне нравишься, как ты мне нравишься


О, елка, o, елка
Что за урок - наряд твой
Надежду вселяет прочную
И смелость всегда в жизни
О, елка, o, елка
Что за урок - наряд твой


О, елка, o, елка
Зеленые твои иголки
Ты их снимаешь в хорошую погоду
И их носишь зимой
О, елка, o, елка
Зеленые твои иголки


О, елка, o, елка
На иголки твои я смотрю
Тысячами душ они кажутся
Душами, что не увядают
О, елка, o, елка
На иголки твои я смотрю


О, елка, o, елка
Рождество ты нам приносишь
В доме снова я тебя вижу
В белое одетую праздничную
О, елка, o, елка
Рождество ты нам приносишь


О, елка, o, елка
Радость, что ты нам приносишь
Рождества украшение
Красоты образ
О, елка, o, елка
Радость, что ты нам приносишь


О, елка, o, елка
Радостных надежд
Немного пошли мне
Любимая подруга моя
О, елка, o, елка
Радостных надежд



Translated by Marina Boronina
Notes
Original song: O Tannenbaum("O Christmas Tree"). It is a German song. They say, the text is based on a 16th-century Silesian folk song.

Another famous Christmas song "Άγια Νύχτα" ("Holy Night") was written in 1818 by Joseph Mohr and Franz Gruberm, the original title is "Stille Nacht" ("Silent Night").
Look video, clip and/or listen to audio
Χορωδία
Хор
Xorwdia

Look video, clip and/or listen to audio
Γιάννης Βογιατζής
Яннис Воятзис
Yannhs Bogiatzhs

Look video, clip and/or listen to audio
Λένα Παπαδοπούλου
Лена Пападопулу
Lena Papadopoyloy

Поделиться: